影片的原名本是《亚洲兄弟》,讲述了一群海内外(🕟)的朋友汇集到一起,完成从失意者到成功者的变(biàn )身神(💤)aaa。然而(ér ),在反复修改剧本的过程中,大家都觉得这(zhè )个名字不够抢眼,不足以反映影片那种积极向上并开心幽默(😻)的基调。于是,片名被改(gǎi )为《방가방가방가》。在韩语中,“방가방가”原是网(wǎng )(㊗)络流行语,表示相(xiàng )互寒暄的见面语,相当(dāng )于“很高兴见到你”。尽管《방(🚻)가방가방가》尽显开心之意(yì )(🕐),但读起来颇(pō )为绕口,经过试映(yìng )听取观众意见,最后影片省去一(yī )个“방가”,变成轻松上口的《방가방가》。除了借用网络流行语(yǔ )外,片名还暗含了主人公“方泰植”的姓氏,因为(wéi )韩语中“방”正是“方”的对应字(zì )。影片筹划初期,寻(xún )找合适的演员也成为一个挠头的问题——一下子哪里去找那么多会演戏的外国友人?就(🈂)在这时,剧组人员偶然看到报纸上(🛃)关于KBS电视台举办的唱歌比赛揭晓的新闻,获奖人(🕌)正是一位外国友人,亦是韩国首位获此殊荣的外国人。剧组马上联络对方,邀请其参加演出。此外还有几位外国演员,他们分别参加过(🏫)《赤(chì )脚梦想》、《梨泰院杀人事件》、《无法者(😯)》等片的拍摄任务,有一定的(🛥)表演经验。影片不仅是一部反(fǎn )映小人物奋斗(🎆)史的开心之(zhī )作,亦是(shì )一次不(bú )同地(📩)域文化(huà )的交汇、交流。·影片主要场景是主人公就职的“巨星产业”,为此来到了真实的工厂取景(jǐng ),不少真实的员(😓)工都在(🔷)片中出境。·有一场重头戏反映男女主人公摩(🖌)托(tuō )车约会(🥏)的情节。本(běn )来剧组人员设计了一个浪漫的场景,谁(shuí )知突然天降暴雪,瞬间(🚌)天地一片素白。大家索性将这场(⏭)情感戏的背景将计就计(👕)换成漫天(📊)飞雪,竟产(🛀)生了意想不到的唯美感觉。·由于参加演出的演员来自(😞)五湖四海,因宗教、过度的不同,衍生出多种饮食习惯,剧组不得不在(zài )(🗳)准备(🗄)膳(shàn )食方面考虑(lǜ )到(dào )这一点。因此,两位穆斯林演员享(✡)受到(dào )了(🧔)特别待遇,当大家(🔪)在吃(🔢)烤(🚊)肉(五花肉)(🈁)时,他们吃的(🦁)却是价格昂贵的牛肉。